%user_javascript%
12 juni 2007, 21:35
Tsja.
Ik zou het een andere naam geven, maar ik begin steeds puristischer te worden. Nederlands graag. Ik hoorde laatst op de radio een interviewtje met middelbare-schoolleerlingen over de erbarmelijke manier waarop ze spellen. Of we over tien, twintig jaar dan allemaal maar Engels moeten spreken. 'Jazeker,' beaamden de adolescenten, zoals bekend grote experts op het gebied van taal.
Alsof je Engels wel goed spelt als je Nederlands ook niet goed spelt, wat een stierenstront.
Ik ben jurylid van de Lowlands Literaire Web Wedstrijd (al meegedaan?) en ik heb de afgelopen jaren maar genoeg Engelstalige teksten binnengekregen. Het fijne van Engels is dan wel dat je niet snel ziet dat er Koeterwaals staat. Jezelf in een andere taal uitdrukken is veel moeilijker dan dan in je eigen taal. Als je die teksten probeerde te vertalen zag je dat er enorm kreupelig werd geprobeerd iets te zeggen.
Alsof Engels ook zo gemakkelijk is. 'See' en 'Sea' spreek je hetzelfde uit. In 'ough' spreek je 'ough' uit als 'af' en in 'though' als 'oo'.
Stel dat we allemaal Engels spreken: binnen de kortste keren heeft elke streek zijn eigen dialect, idiolect en idioom.
Het Nederlands absorbeert al eeuwen. Dat gaat echt niet veranderen.
Afijn, The Power of Plots, 20 juni 2007, Melkweg Amsterdam, 20.00. Ik presenteer in een van de zalen.